Et nullsumspill

– Har du forstått reglene?

– Jeg tror det.

– Greit, da kan du begynne. Kast terning!

– Sånn …

– Fint. Du er tre år, og ei bølle dytter deg oppi en søledam. Hva gjør du?

– Eh …

– Du må trekke kort.

– OK, jeg tar det grønne.

– Da er du seks år og skal begynne på skolen.

– Men hvordan gikk det med dyttingen?

– Det er uten betydning. Glemt for lenge siden. Du er seks år og skal begynne på skolen. Kast terning!

– OK … det ble en sekser.

– Se der, ja! Du gjør det bra, og du får venner. Rykk fram to plasser… sånn, ja. Nå er du er tretten år og forelsket! Trekk kort!

– Da tar jeg det røde.

– Oppsann! Hun vil ikke ha deg!

– Pokker …

– Vel, sånn kan det gå. Nå er du atten og har eksamen. Du lurer fælt på hva du skal bli.

– Hmm … det blå?

– Du må kaste terning.

– OK … det ble en treer.

– Da er du tretti år, og…

– Tretti? Jeg var jo nettopp atten? Hvor ble det av tjue-åra?

– Dem har du tapt.

– Tapt?

– Du er førtifem år og lei av jobben din…

– Førtifem? Men …

– Du er førtifem år og lei av jobben din. Du ser deg om etter en ny.

– Jeg tar … eh …

– For sent! Du mister sjansen, og må gå rett til pensjonsalderen!

– Jammen … jeg var ikke klar!

– Du er sekstifem år og har pensjonert deg. Trekk kort!

– Det gule?

– Aj aj, det betyr sykdom! Men du kommer deg igjen, og får ekstra-kast!

– OK … sånn!

– Fint. Nå er du åttifem og dårlig til beins. Du skal velge eldrehjem.

– Åttifem?!

– Og tunghørt! Og glemsk!

– Jeg, jeg …

– Ikke nøl! Tida går!

– Vent … jeg …

– For sent! Du er ute!

  

– Vel, hvor mange poeng ble det?

– Beklager, men spillet er poengløst.

Se også: Endret perspektiv

This entry was posted in Betraktninger, Fortellinger, Tant & fjas. Bookmark the permalink.

8 Kommentarer til Et nullsumspill

  1. Zahg says:

    Pessimist i dag?

  2. abre says:

    Jeg har nok bare zoomet for langt ut. Det er en uvane jeg har.

    Men alt går nok bra til slutt, skal du se! :)

  3. Zahg says:

    Jeg er forsåvidt ikke uenig i konklusjonen din, men jeg mener mening er noe det enkelte subjekt må skape selv. Tilværelsen kommer ikke med en objektiv hensikt som er åpenbar for alle. Og det er kanskje best sånn?

    Men det var en fin liten tekst nonetheless. En kortfattet beskrivelse av et liv i det immanente.

  4. abre says:

    Takk, Zahg.

    Jeg er jo helt enig med deg. Mening i tilværelsen er den enkeltes eget ansvar, selv om man kan være mer eller mindre heldig med «kortene».

    Så det gjelder å unngå å bli en passiv deltaker i et ferdig opplagt spill, der man sliter med reglene og hele tida er litt på etterskudd …

  5. Thomas says:

    Dette var fint satt på spissen!

  6. Igor Threwst says:

    Var det en oversettelse? “Spillet er poengløst” mot “the game is pointless” (med all sin overdådige dobbelbetydning).

    Dersom det ikke var det, har du muligheten til det, og til sist kanskje få enda bedre uttelling. Hva vet vel jeg.

  7. Cassanders says:

    Med fare for at jeg har nevnt dette før. (Hodet mitt fungerer av og til som jeg allerede har trukket det gule kortet). Her er et apropos -eller malapropos litt avhengig av hva en legger vekt på:

    Wittgenstein hevdet visstnok at det var umlig å gi en god generell “definisjon” av hva *spill* egentlig er.

    Det har likevel en amerikaner (whose name eludes me for the moment) nylig gjort – og til og med meget elegant.

    GAMES:
    the voluntary overcoming of uneccessary rules.

    (En fotball kan bæres rett i mål, en golfball rett i hullet, ludobrikkene flyttes rett i mål, osv.)

    Har ikke kommet på noe eksempel som unndrar seg denne definisjonen.

    Cassanders
    In Cod we trust

  8. abre says:

    Thomas:

    Takk for det.

    Igor Threwst:

    Teksten er ikke en oversettelse. «Pointless» er riktignok et mer alminnelig begrep på engelsk enn «poengløst» på norsk, men siden «poeng» og «point» her har samme dobbeltbetydning synes jeg det fungerer like greit på norsk.

    «Dersom det ikke var det, har du muligheten til det, og til sist kanskje få enda bedre uttelling.»

    Mulighet til hva da? Å oversette teksten til engelsk? Det får i såfall bli hvis jeg bestemmer meg for å gjøre bloggen tospråklig en gang.

    Cassanders:

    Interessant definisjon. Jeg er med på den. Nå kan man selvsagt innvende at det ikke er helt trivielt å definere hva slags regler som er nødvendige, men jeg skal ikke være vanskelig. :)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *