André Bjerke
Henrik Ibsen
Edgar Allan Poe
Jan Kjærstad
Alf Prøysen
J.D. Salinger
John R.R. Tolkien



Forside

   

Et gubbehjem

Familiedrama i syv akter

som av Henrik Ibsen


Personene:

  • En vandringsmann
  • En vedhugger
  • En mann på kjøkkenet
  • En mann med bok
  • En mann med pipe
  • En sengeliggende mann
  • En mann i en vugge
  • En mann i et horn

Handlingen foregår på en større gård i innlandet i det sydlige Norge.


FØRSTE AKT

En overdådig herregård med flere bygninger. Til høyre hovedbygningen, med stor balkong mot tunet. Til venstre en mindre bygning, i bakgrunnen en låve. Stor have, hvitmalet gjerde med grind. En ung mann står i haven og hugger ved. Han arbeider hårdt, oppslukt av strevet. En vandringsmann kommer gående, og nærmer seg grinden. Han er iført lett sommerjakke og nickers, barhodet. Vakker sommerkveld; solen er ved å gå ned.

Vandringsmannen. God aften, og signe strevet!

Vedhuggeren (legger fra seg øksen, stryker hånden over pannen). God aften!

Vandringsmannen. Ja, jeg håper De unnskylder at jeg forstyrrer. Det har seg nemlig slik at jeg har vandret hele dagen, og nu begynner jeg å bli nokså trett. Ville det være nesevist av meg å spørre om å få låne et værelse for natten? Ja, det er slett ikke meget som skal til —

Vedhuggeren (avbryter). Nå, det er ikke det minste bryderi, kan jeg forsikre Dem. Jeg kan dog ikke love noe.

Vandringsmannen. Jeg skal naturligvis betale.

Vedhuggeren. Å, det er ikke et spørsmål om penge. Saken er den, at det ikke er meg som er husets herre.

Vandringsmannen. Nå, slik å forstå.

Vedhuggeren. Ja, slik er det. (smiler fornøyet.) Men den som intet besitter, er jo heller ikke bunden av alle de plikter —.

Vandringsmannen (usikker). Nei, det er kanhende rimelig, det.

Vedhuggeren. De bør nok tale med min far. Gå bare like inn på kjøkkenet. (peker hen mot kjøkkeninngangen.) Han er der inne.

Vandringsmannen. Så takk, da gjør jeg det.


ANNEN AKT

Et stort kjøkken med gammeldagse møbler. Til høyre en benk med et rosemalt skap over, bortenfor en dør. Til venstre et vakkert spisebord med seks stole. I bakgrunnen et ildsted. Foran ildstedet en middelaldrende mann, på kne, som forsøker å blåse liv i flammene.

Vandringsmannen. God aften.

Mannen på kjøkkenet (reiser seg opp, børster av benklærne). God aften, fremmede.

Vandringsmannen. Ja, som De selv bemerker, er jeg en fremmed på disse egner. Jeg har vandret siden i morges, og trenger å hvile ut. Kunne jeg være så freidig å be om å låne et værelse for natten? Jeg har talt med Deres sønn ute i haven, og han sa jeg burde spørre Dem.

Mannen på kjøkkenet. (smiler flyktig). Min sønn — ja, han er slikt et livsgledens barn, ser De.

Vandringsmannen. Forstår seg.

Mannen på kjøkkenet. Akk ja. Men livet byr tidsnok på fordringer. Idealene, vet De —.

Vandringsmannen. Så visst, men —

Mannen på kjøkkenet. Nå, et værelse, sa De? Ja, hvorfor ikke? Men det er nok ikke min sak å avgjøre slike ting.

Vandringsmannen. Ikke det?

Mannen på kjøkkenet. Ingenlunde! (ler bistert). Men hvis De taler med min far — han sitter i dagligstuen og går efter regnskapene. (peker mot døren.)

Vandringsmannen. Mange takk.


TREDJE AKT

En stor stue i gammel bondestil. Søyler og tunge møbler med utskjæringer. Broderte tepper på veggene. Til venstre to døre. Den forreste fører inn til et sengekammer, den bakerste til havestuen. I bakgrunnen sees et pianoforte, og bak det en benk. I forgrunnen, til høyre, et bord med seks stole. En eldre mann sitter ved bordet og skriver i en stor bok. Han er dypt i tanker, og enser ikke at vandringsmannen kommer inn.

Vandringsmannen. God aften. (venter, og gjentar så høyere:) God aften!

Mannen med boken (rykker til). Hva behager? Å, unnskyld; jeg så Dem slett ikke. Hva kan jeg hjelpe Dem med?

Vandringsmannen. Jo, jeg vil nødig forstyrre, men jeg skulle så gjerne ha lånt et værelse for natten. Jeg har talt med Deres sønnesønn ute i haven, og Deres sønn på kjøkkenet. Han sa jeg burde tale med Dem.

Mannen med boken. Jasså, sa han det? Ja, værelser har vi da riktignok. Her er langt flere værelser enn hva som behøves, hvis De vil høre min ringe mening. Det blir nokså meget å holde rede på, kan De tro. Alt det regnskap og besvær! Og ingen kvinner er her heller, til å ta seg av de huslige sysler. Nå ja, det kan så menn være det samme. Men si meg nu: reiser De alene?

Vandringsmannen. Ganske alene.

Mannen med boken. Hm —. Nå, det er jo intet urimelig i å leie ut et værelse når en sjanse presenterer seg.

Vandringsmannen (lettet). Det var godt å høre.

Mannen med boken. Jo men, ser De, denne sak er egentlig utenfor mitt embede.

Vandringsmannen (forbauset). Jasså?

Mannen med boken. Dessverre. (sukker tungt). Men dette må vi dog allikevel kunne få brakt på det rene. Jeg råder Dem til å tale med min far. Han sitter der borte, på benken.

Vandringsmannen. Deres far? Å, jeg la slett ikke merke til —. Ja, naturligvis! Takk for hjelpen.

Mannen med boken. Å, jeg ber —!


FJERDE AKT

Samme stue, men sett fra en annen synsvinkel. Et pianoforte i forgrunnen til venstre. Til høyre en benk, hvor det sitter en gammel mann med lang krumpipe. Han skjelver meget på hendene, og har svært ved å tenne pipen.

Vandringsmannen (høyt). God aften. (høyere, da mannen ikke reagerer:) God aften!

Mannen med pipen. Jeg både hører og ser, fremmede. De behøver slett ikke rope. (skjelver, og lykkes ikke tenne pipen.) Bi nu bare en smule, så —

Vandringsmannen. La meg hjelpe Dem. (tenner pipen.) Se så!

Mannen med pipen. Mange takk! (trekker inn røk, og slipper den ut igjen med et velbehagelig sukk.) Nå, hva kan jeg gjøre for Dem?

Vandringsmannen. Jo, nu skal De høre. Jeg er på gjennemreise, og har vandret hele dagen. Nu som det lider mot kveld, ville jeg gjerne spørre om det er mulig å få låne et værelse for natten. Ja, om De tillater? Jeg har talt med Deres sønnesønns sønn ute i haven, Deres sønnesønn på kjøkkenet, og bakefter med Deres sønn, der borte ved bordet. Han mente jeg burde spørre Dem.

Mannen med pipen. Hm, forstår seg. (patter på pipen, tar seg god tid.) Ja, akkurat —. Nå, det burde da ikke være noe i veien for det. Ikke det ringeste.

Vandringsmannen. Nei?

Mannen med pipen. Ikke det jeg kan se. Men jeg kan nok ikke fatte noen beslutning.

Vandringsmannen. Så?

Mannen med pipen (ser vekk). Ikke i en sådan sak. De får drøfte dette med min far.

Vandringsmannen (bestyrtet). Med Deres far?

Mannen med pipen. Ja, De finner ham i sengekammeret. (peker med pipen.)

Vandringsmannen (tar seg sammen). Ja ja, naturligvis! Mange takk.


FEMTE AKT

Et sengekammer i duse farver. Vindu i bakgrunnen med tynne gardiner trukket for. Solnedgangen kan skimtes igjennem. Til høyre et bord med vaskesaker. Til venstre en stor seng. En gammel mann ligger og slumrer.

Vandringsmannen (roper). God aften!

Mannen i sengen (forvirret). Hm —?

Vandringsmannen (roper igjen). God aften!

Mannen i sengen. Nå, jasså —. God aften, ja! (hoster). Kunne De komme nærmere? Jeg ser ikke så godt lenger —. (myser). Kjenner jeg Dem?

Vandringsmannen. Nei, jeg er fremmed her, og har vandret langt. Jeg leter efter et værelse for natten, og ville gjerne spørre —. Ja, jeg har allerede talt med —

Mannen i sengen. (vifter med hånden). Ja ja. Fremmed, sier De? Jo, minsanten! Jeg tror ikke jeg har sett Dem før. Herhen kommer ikke mange fremmede, kan De tro. Å nei, det må være mangfoldige år siden sist. Hva var det De ville, sa De?

Vandringsmannen. Jo, jeg har vandret langt, og er trett. Så nu ville jeg gjerne spørre om det var mulig å låne et værelse, her på gården. Ja, hvis De tillater.

Mannen i sengen. Å, nå! (hoster voldsomt). Et øyeblikk, bare — (hoster mer, og snapper etter luft, tar seg så sammen). Om forlatelse, det er fedrenes synder, ser De —. Jo, et værelse skulle jeg da gjerne lånt Dem. Det vil si, hvis det hadde vært min sak, men det er det nok ikke. (bøyer seg frem og hvisker). De bør nok tale med min far!

Vandringsmannen (forvirret). Deres far? Jeg trodde —

Mannen i sengen (nikker alvorlig). Det er nok det beste. Han ligger i en vugge i havestuen.

Vandringsmannen. En vugge? Men —? Nå, takk.


SJETTE AKT

En lys havestue med store vinduer. En dør står åpen mot balkongen. Malerier på veggene. Til høyre stoppede stole omkring et rundt bord. På bordet en vase med friske blomster. Til venstre en rosemalt vugge, hvori ligger en innskrumpet, gammel mann. Han er våken, men meget skrøpelig.

Vandringsmannen (roper). God aften!

Mannen i vuggen (vinker vandringsmannen til seg). Hva sa De?

Vandringsmannen (roper igjen). God aften!

Mannen i vuggen. God aften, ja.

Vandringsmannen. Som De ser, er jeg en fremmed her. Jeg har vandret —

Mannen i vuggen. Hvilket? Er De forandret, sier De?

Vandringsmannen. Vandret! Jeg har vandret langt, og er trett —

Mannen i vuggen. Trett?

Vandringsmannen. Trett, ja. Det er sent, og kreftene svinner —

Mannen i vuggen. Kvinner? Ja, gud døde meg!

Vandringsmannen. Hva behager?

Mannen i vuggen. (roper). Kvinner! (saktere). De skulle se min hustru. Hun var min sel det vidunderligste vesen De kan tenke Dem. Alltid så munter og føyelig —. (bedrøvet). Men hun er her ikke mer!

Vandringsmannen. Nå, slik å forstå. Ja, De har min fulle sympati. Men det har seg altså slik at jeg trenger sårt til et værelse for natten, ser De. Så hvis det kunne la seg gjøre? Jeg har talt med —. Nå vel, jeg har forstått det dithen at det er Dem som er husets herre —

Mannen i vuggen. Et værelse?

Vandringsmannen. Ja visst!

Mannen i vuggen. Jo, det har vi da? (tenker efter). Men hør — De skal tale med min far, som henger i hornet der borte på veggen.

Vandringsmannen (forferdet). Hornet? Deres far?

Mannen i vuggen (peker). Der borte.


SYVENDE AKT

Den samme havestuen. På veggen et vakkert horn med sølvbeslag. I hornet sitter en meget liten og meget gammel mann med langt skjegg og tindrende øyne.

Vandringsmannen (går ustøtt mot hornet på veggen, mens han roper). Er det Dem som er husets herre?

Mannen i hornet. Hva?

Vandringsmannen (roper høyere). Husets herre! Er det Dem?

Mannen i hornet (nikker). Ja —?

Vandringsmannen (slår oppgitt ut med armene). Jeg skulle så gjerne —. Kunne jeg få spørre Dem —?

Mannen i hornet (nikker igjen). Ja, min kjære gutt!

Vandringsmannen (faller om av sinnsbevegelse og utmattelse). Så fant jeg da husets herre til sist!


abre © 2008